Paraphrase

Poem Number: 
30
1All’ombra di un verde lauro vidi una giovane donna,
più diafana e fredda della neve
non toccata dal sole da molti anni;
e il suo modo di parlare, e il suo bel viso, e i suoi capelli
mi piacquero così tanto che li ho sempre davanti agli occhi,
dovunque vada.
2Quando non rimarrà più nessuna foglia verde nel lauro,
io avrò realizzato il mio sogno,
acquietato il mio cuore, asciugati i miei occhi,
vedremo ghiacciarsi il fuoco e ardere la neve:
ma non ho tanti giorni da vivere
quanti sarei disposto ad aspettarla.
3Poiché il tempo scorre veloce, gli anni fuggono
e giunge presto la morte,
giovane o vecchio che sia,
cercherò la sua dolce ombra in ogni tempo,
finché avrò vita.
4Non si sono visti, né ora né mai, occhi così belli,
che mi sciolgono come neve al sole;
da cui sgorga il fiume di lacrime
che Amore conduce fino ai piedi del lauro crudele,
dai rami splendenti e dalle fronde dorate.
5Temo di invecchiare prima che il mio idolo,
scolpito in legno vivo di lauro,
mi mostri pietà:
poiché, se non sbaglio, oggi scadono sette anni
da quando ho iniziato a vagare sospirando di luogo in luogo,
di ora in ora, di stagione in stagione.
6Infuocato nell’animo e pallido in volto,
senza altro pensiero che questo, ma con altro aspetto,
andrò errando piangente,
tentando di muovere a pietà
chi nascerà tra mille anni,
se mai i miei versi potranno avere così lunga vita.
7I suoi capelli biondi e i suoi occhi
che presto mi faranno morire,
brillano più dell’oro e dei topazi posti sulla neve al sole.
Language: 
Italian
Base Text: 
Contini

University of Oregon

National Endowment for the Humanities logo